当前位置:考高分吧中小学教育学科知识高中古诗翻译《短歌行》» 正文

《短歌行》

[10-19 23:13:50]   来源:http://www.kgf8.com  高中古诗翻译   阅读:8648

概要:面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。 对酒当歌,人生几何? 好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多! 譬如朝露,去日苦多。 席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。 慨当以慷,忧思难忘。 靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。 何以解忧?唯有杜康。 那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。 青青子衿,悠悠我心。 正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。 但为君故,沉吟至今。 阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。 呦呦鹿鸣,食野之苹。 一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止; 明明如月,何时可掇? 我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。 忧从中来,不可断绝。 远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。 越陌度阡,枉用相存。 彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。 契阔谈讌,心念旧恩。 明

《短歌行》,标签:古文翻译在线大全,http://www.kgf8.com

 面对美酒应该高歌,人生短促日月如梭。  对酒当歌,人生几何? 
    
   好比晨露转瞬即逝,失去的时日实在太多!  譬如朝露,去日苦多。 
    
   席上歌声激昂慷慨,忧郁长久填满心窝。  慨当以慷,忧思难忘。 
    
   靠什么来排解忧闷?唯有狂饮方可解脱。  何以解忧?唯有杜康。 
    
   那穿着青领(周代学士的服装)的学子哟,你们令我朝夕思慕。
  青青子衿,悠悠我心。 
    
   正是因为你们的缘故,我一直低唱着《子衿》歌。  但为君故,沉吟至今。 
    
   阳光下鹿群呦呦欢鸣,悠然自得啃食在绿坡。  呦呦鹿鸣,食野之苹。 
    
   一旦四方贤才光临舍下,我将奏瑟吹笙宴请宾客。  我有嘉宾,鼓瑟吹笙。 
    
   当空悬挂的皓月哟,你运转着,永不停止;  明明如月,何时可掇? 
    
   我久蓄于怀的忧愤哟,突然喷涌而出汇成长河。  忧从中来,不可断绝。 
    
   远方宾客踏着田间小路,一个个屈驾前来探望我。  越陌度阡,枉用相存。 
    
   彼此久别重逢谈心宴饮,争着将往日的情谊诉说。  契阔谈讌,心念旧恩。 
    
   明月升起 ,星星闪烁,一群寻巢乌鹊向南飞去。  月明星稀,乌鹊南飞。 
    
   绕树飞了三周却没敛翅,哪里才有它们栖身之所?  绕树三匝,何枝可依? 
    
   高山不辞土石才见巍峨,大海不弃涓流才见壮阔。(比喻用人要“唯才是举”,多多益善。)
  山不厌高,水不厌深。 
    
   只有像周公那样礼待贤才(周公见到贤才,吐出口中正在咀嚼的食物,马上接待。《史记》载周公自谓:“一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之贤。”),才能使天下人心都归向我。
  周公吐哺,天下归心。 
    
 《短歌行》全
 

 


Tag:高中古诗翻译古文翻译在线大全学科知识 - 高中古诗翻译
保存 | 打印 | 关闭
《《短歌行》》相关文章